外语研究

Foreign Language Research


  • 多语言对翻译研究的挑战

    瑞娜·梅拉茨;朱波;张敬于;

    翻译发生于多语而非单语情境中,它位于多语言的中心。在多语文化相互交流、抵制和渗透的过程中,翻译参与并创造出新的文化。本文从多语言文本、多语言人群、多语言机构、多语言社会等不同层面,反思翻译和多语言之间复杂且重要的关系,指出多语言对翻译研究带来的挑战,以及后者的发展方向和肩负的社会、伦理和政治责任。

    2019年06期 1-8+112页 [查看摘要][在线阅读][下载 1115K]
    [下载次数:18 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:16 ]
  • 福柯话语权力观解析——以美国历届总统候选人电视辩论话题为例

    赵永峰;

    人类历史是一部话语生产史。法国后现代哲学家米歇尔·福柯在《词与物:事物的秩序》和《知识的考掘》中指出,话语是构成知识和人类活动的一种方式;话语是由有权言说之人根据一定仪式来表述的;话语(或文本)具有实在性;不同话语之间的区别由话语规则决定。本研究以福柯的话语权力观为理论基础,以美国历届总统候选人电视辩论话题为语料,从对象、陈述模式、概念和主题构成规则四个维度考证话语规则,揭示话语与权力的关系,探析话语之社会建构功能,揭示美国历届总统候选人电视辩论话语在建构美国政治生态和社会关系中发挥的重要作用,希冀加深人们对话语的理性认知,为话语分析提供一个宏大叙事模式。

    2019年06期 9-14+112页 [查看摘要][在线阅读][下载 846K]
    [下载次数:30 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:13 ]
  • 国防语言战略视野下的外语实战能力生成模式:美军外语转型的启发

    陆丹云;

    外语能力是国防能力和军事实力的重要构成。为加强语言战备,美军于21世纪初对外语能力建设实施战略转型。论文从国防语言战略视角分析美军外语转型的演进历程,并以转型后美军外语战略理念和实施特点为基础,构建军队外语实战能力生成模式。该模式以外语技能、区域知识、文化能力为内涵要素,以基础、应急、专业为外延层面,以加强、维持、保障三种生成样式展开,以各层次维度工作机制的一体化协同满足国防战备需求。

    2019年06期 15-21+29页 [查看摘要][在线阅读][下载 1079K]
    [下载次数:6 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:4 ]
  • “破”类动词的多维语义分析

    杜静;李福印;

    本文以原型-样例连续统为理论支撑,采用基于用法的多重对应分析探索“破”类动词的范畴化。语料分析发现:(1)“破”和“开”的范畴化受到多重概念变量的共同驱动,范畴结构表征为以原型特征和典型样例为核心、以非典型样例为边缘的原型-样例连续统;(2)“破”和“开”对分离状态变化事件的范畴化呈现分工明确和边界重叠模式:一方面,不同动词各司其职,分别负责不同分离状态变化事件的范畴化;另一方面,“破”和“开”的概念边界相互重合,对应于连续变动的分离状态变化事件。

    2019年06期 22-29页 [查看摘要][在线阅读][下载 1010K]
    [下载次数:7 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:5 ]
  • “好缺点”式话语的文化语义阐释

    何洋洋;

    “好缺点”式话语综合了“批评”“夸奖”和“恭维”三个言语行为动词的语义特点,又与三者各不相同。词典中将其定义为“阿谀奉承之词”并不准确,更低估了其消极影响。这类话语看似矛盾,但在汉语文化语境中却可以接受。汉语中“先抑后扬”的文化脚本决定了“好缺点”式话语能够为人所理解。借助自然语义元语言对这类话语进行释义并描写其文化脚本,是利用自然语义元语言学派的理论解释汉语语言现象的一次尝试,也是利用语义成素分析法进行话语分析的有益探索。

    2019年06期 30-34+75页 [查看摘要][在线阅读][下载 766K]
    [下载次数:4 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:6 ]
  • 既生“我的”,何生“的我”:“X的+人称代词”构式的词汇——构式语用学阐释

    刘小红;侯国金;

    本文从词汇—构式语用学角度来分析“X的+人称代词”构式的形式特征和构式义效。这类构式可分为5小类:NP的+人称代词、VP的+人称代词、AP的+人称代词、PP的+人称代词、CP的+人称代词。“X的+人称代词”作为半图式构式,其构式义和构式效可融合处理,共计有7种义效:标识身份、标明状态、交代事由、设定时空、抒发情感、前后衔接、暗含比对。文章最后展开了初步的跨语言对比,发现该构式在汉语和日语中的出现频率远高于英语等欧洲语言。

    2019年06期 35-40页 [查看摘要][在线阅读][下载 1088K]
    [下载次数:23 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:7 ]
  • 论美国学的历史文化视角和从小处入手的研究方法

    王波;

    本文主要就美国学历史文化视角的理论价值和从小处人手的研究方法提出思考,并结合案例进行分析。本文提出,外语学者研究美国,提倡历史文化思维,多从美国独特的历史文化根源寻找问题的本质,把握问题发展的线索与演变脉络。同时,除了宏观研究之外,提倡多从小处入手,从具体问题切入,加强微观层面的描述和分析,关注美国社会方方面面的研究,形成外语人做国别研究的范式,服务中美深层次对话与交流。

    2019年06期 41-46+112页 [查看摘要][在线阅读][下载 910K]
    [下载次数:3 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:5 ]
  • 美国军人思想及党派倾向评析

    尚洁;

    美国宪法规定下的文官治军原则,要求军人保持政治中立,忠诚于宪法,服从于文官,但是结合分析和数据可以发现:美国军人,尤其是军官层党派倾向明显,他们中的多数将自己归为共和党,在政治问题上赞成保守主义思想;他们不仅没有做到军队“无党派化”,还受到近年美国政党极化的影响,政治理念呈现出极化和多样化特点。美国军人的党派倾向与他们的种族、民族、教育背景以及衔级高低紧密相关,但与职业特点、作战单位、作战经历等因素几乎没有关联。

    2019年06期 47-51页 [查看摘要][在线阅读][下载 707K]
    [下载次数:5 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:6 ]
  • 论美国智库的功能和运行机制

    孟磊;

    美国智库以其数量众多、影响力巨大闻名于世。本文呈现了美国智库现状及特点,从探究美国智库功能的思想和政治基础出发,分析了美国智库的产出政策思想、引导公众舆论、汇聚人才等三大功能,并针对智库的组织结构、资金来源、人才管理及研究产品等主要运行机制结合案例进行了分析讨论。

    2019年06期 52-57页 [查看摘要][在线阅读][下载 907K]
    [下载次数:12 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:3 ]
  • 语际演变的历史性和类型性:翻译研究的双向拓展

    刘华文;

    翻译过程是一个语际演变的转化过程。对这一演变过程的描述可以诉诸历史演变和类型演变两种形态。这两个维度分别对应于历史语言学和类型学。研究尝试性地分析了关于这两种演变取向的问题,其中包括动词的及物性与不及物性、述谓与指称、实现与构成以及名动包含和名动分立之间的相互演变,探讨了在翻译研究中实施这两种理论性描述的可能性,籍此进一步拓展翻译的理论研究空间。

    2019年06期 58-62+112页 [查看摘要][在线阅读][下载 661K]
    [下载次数:12 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:11 ]
  • 中国莎剧汉译批评范式之嬗变

    朱安博;

    自从莎士比亚戏剧进入中国以来,对莎剧汉译批评主要有三种批评范式:语文学范式、语言学范式和文化学范式莎剧汉译批评范式的嬗变反映了不同时代语境下文学审美价值和社会话语权力的变化。随着当代西方翻译理论的发展,评的重点从传统专注文本内转向重视文本之外的社会;从专注原文转向重视译文在译入语文化中所起到的作用;从专注原文作者转向重视译者与读者的接受。纵观中国莎剧汉译批评的百年历程,可以看出莎剧汉译呈现出娱乐化、社会化到学化为特征的发展脉络,反映了中国莎剧汉译批评话语建构与历史变迁。

    2019年06期 63-68页 [查看摘要][在线阅读][下载 822K]
    [下载次数:9 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:5 ]
  • 语料库辅助的翻译认知过程研究模式:特征与趋势

    侯林平;郎玥;何元建;

    语料库翻译研究目前主要关注语言及其背后的社会-文化动因,认知维度的研究力度不足。基于1993年以来语料库辅助的翻译认知研究文献,本研究归纳出该类研究模式并分析其特征和发展趋势。研究发现:(1)语料库辅助的翻译认知过程研究可划分为三类模式,即“自然产品+认知阐释”模式,“实验产品+实验过程”模式和“自然产品+实验过程+实验产品”模式;(2)各模式优缺点并存,且第三类模式兼具前两类模式的主要特征;(3)各模式研究成果的数量和质量不均衡,当前学界比较注重第一类和第二类模式的研究;(4)就各模式的发展趋势而言,第一类研究模式逐渐转向第二或三类研究模式。同时,指出未来研究应加强国际或者区域合作,创建共享语料库平台,拓展研究课题,完善语料库辅助的翻译认知过程研究。

    2019年06期 69-75页 [查看摘要][在线阅读][下载 805K]
    [下载次数:16 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:8 ]
  • 文化民族主义与梁启超佛典翻译研究中的异化翻译主张

    李可;

    梁启超在文化民族主义思想背景下开展佛典翻译研究,具有鲜明的文化构建目的。他通过批评佛典翻译家支谦“未熟的意译”,表达出对佛典翻译史上“格义”传统的反对态度,其本质是反对归化译法,提倡向原作所代表的外来文化靠近的异化翻译策略。梁启超佛典翻译研究中的异化翻译主张,既出于对翻译之于民族文化构建作用的思考,旨在通过吸收、化合外来文化以实现本民族文化的壮大,也彰显出对民族文化包容性与世界性特质的想象。

    2019年06期 76-80+89页 [查看摘要][在线阅读][下载 893K]
    [下载次数:10 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:4 ]
  • 文化病理与霍桑之“东方主义”再审视

    方成;

    本文从全球化语境下“差异性文化想象”批评视野出发,通过重构历史语境解读霍桑之《红字》,核心关注美国文化独立运动高潮阶段对其自身“文化病理”谱系性地全盘否定,挖掘霍桑所认知的“西方主义”,重新审视当代批评界所臆构的霍桑之“东方主义”:一是对后殖民理论进行了过分当下主义的批评挪用;二是对霍桑创作的核心语境进行了过分意识形态化筛选,扭曲了其积极参与“脱英脱欧”的反殖民和反帝国主义话语建构;三是对霍桑作品人物形象进行了错误的历史归因,歪曲了霍桑将西方文明看成是建构独特国民身份的“罪恶之源”、倡导对自身英国传统进行“文化革命”的艺术诉求;四是断章取义地误读了霍桑将东方世界看成是“文明之源”、主张在东方文化中寻找新文明活力的文本再现。因此,重新审视霍桑之“东方主义”有助于更深刻地理解意识形态化的“文化迁移”与“知识传播”这一跨文化认知的普遍现象。

    2019年06期 81-89页 [查看摘要][在线阅读][下载 1506K]
    [下载次数:6 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:3 ]
  • 早期现代英国的爱尔兰空间焦虑:莎士比亚历史剧的地理病理学

    陶久胜;

    以爱尔兰的危险复杂地形为由,16、17世纪英格兰把爱尔兰想象为一个以反叛、欺骗和紊乱为特征的患病国家,英格兰官员必须使用武力征服、种植园经济和定居生活等药方,在改造空间中医治爱尔兰政治身体。莎士比亚历史剧使用早期现代医学话语,让英格兰与爱尔兰的关系显现为一种医患关系,但在凸显爱尔兰因体液过剩而患上叛乱之病并传染给英格兰时,通过呈现英格兰政治身体及其官员自然身体的疾病以暗示英格兰的身份阉割。其戏剧叙述爱尔兰流动空间与爱尔兰人不健康的流浪状态,隐射英格兰政府改造爱尔兰地理的军事、经济和文化政策,表达出早期现代英格兰的爱尔兰空间焦虑。

    2019年06期 90-95+101页 [查看摘要][在线阅读][下载 1139K]
    [下载次数:9 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:3 ]
  • 民族与世界——谈大江健三郎反核文学缘起和发展

    张剑;何建军;

    大江健三郎是日本乃至世界范围内书写“反核”文学主题最为持久的作家之一。早期确立的存在主义人文思想观,残疾儿子的降生与广岛之行,促使其确立了终生反核的文学目标。大江健三郎的反核文学具有强烈的时代感和现实性,充满浓郁的新民族主义和人道主义气息。在近50年反核文学创作生涯中,他的反核思想意识也由浅显、单纯渐变得深邃和成熟,最终呈现出宏阔的以全世界无核化为最终追求的文学和平世界观。他建构了后广岛文化理论与想象力理论,并以此推动日本民众、日本政府关注并重视反核问题。

    2019年06期 96-101页 [查看摘要][在线阅读][下载 1135K]
    [下载次数:3 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:3 ]
  • 从边缘到中心:《杰克·迈格斯》中的空间表征与身份政治

    陈栩;

    彼得·凯里尖锐地指出,澳大利亚的历史充满否定和失忆,因此有必要直面过去,努力澄清人们已讲述的和被告知的谎言。作为后殖民重写小说的经典力作,其《杰克·迈格斯》就是对该思想主张的具体回应。小说将罪犯迈格斯置于文本叙事的中心地位,讲述他从新南威尔士潜回伦敦探亲,在经历了一番幻灭和顿悟之后又逃离故土,复归澳大利亚的历险故事。凯里独具匠心地将地理空间的流变和个体身份的嬗进熔铸为核心议题对英国文学经典进行征用和改写,将帝国话语掩埋的澳大利亚历史立体地还原在读者面前,这一后现代叙事将整部小说引渡为交织着个人空间体验、主体身份裂变与共同体记忆的国族寓言。

    2019年06期 102-107页 [查看摘要][在线阅读][下载 1152K]
    [下载次数:10 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:7 ]
  • 2019年《外语研究》总目次

    ~~

    2019年06期 108-111页 [查看摘要][在线阅读][下载 602K]
    [下载次数:7 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:17 ]
  • 宁波大学浙江翻译研究院简介

    <正>宁波大学浙江翻译研究院成立于2015年,以中西译论对比研究、典籍翻译、外宣文本翻译、口译教学与实践、中外文学文化关系等为主要研究方向。屠国元教授任研究院院长,辛红娟教授、贺爱军教授任研究院副院长。研究院现有教授18名,其中享受国务院特殊津贴教授1名,教育部新世纪优秀人才2名,浙江省“钱江学者”特聘教授2人,省“千人计划”人才1人,宁波市甬江学者特聘教授1人,省级教学名师1名,3人获评浙江省中青年学科带头人,9人被列入浙江省151人才工程,3人被列入宁波

    2019年06期 114页 [查看摘要][在线阅读][下载 261K]
    [下载次数:6 ] |[网刊下载次数:0 ] |[引用频次:0 ] |[阅读次数:4 ]
  • 下载本期数据