外语研究

2019, (05) 77-84

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Past Issue) | 高级检索(Advanced Search)

关于对外文化传播与对外翻译的思考——兼论“自扬其声”需要“借帆出海”

曹明伦;

摘要(Abstract):

对外文化传播可采用多种方式或途径,翻译只是其中的一种。其他对外文化传播活动会借助于翻译,但不能把这些传播活动混同于翻译。对外翻译中华文化文学典籍的工作主要应该由外国汉学家和学贯中西的双语作家来完成。但当前“自扬其声”(中国人自己对外翻译)却很有必要。“自扬其声”不能“闭门造车”,而需“借帆出海”(借用外国作家在相同或相似语境下表达相同或相似意思的措辞和句式,以契合外国读者的阅读习惯和审美习惯)。对外翻译的管理部门要了解对外翻译,应懂得不是学过外语的人就能做好翻译工作。外语院校应重视培养汉译外(逆向翻译)和对外文化传播的专门人才。

关键词(KeyWords): 对外文化传播;对外翻译;“自扬其声”;“借帆出海”;专业管理;人才培养

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation):

作者(Author): 曹明伦;

Email:

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享